Немцы переписали Библию под зумеров

Теперь в Священном Писании меньше текста и больше сносок, объясняющих значение некоторых мест и имен.

В Германии выпустили финальную версию «Базовой Библии». Эта книга выпущена специально для молодого поколения, так называемых зумеров, которым тяжело изучать печатную версию первой книги человечества.

Как пишет издание DW, над новой версией Библии работали более 40 лингвистов и переводчиков. Они старались сохранить суть, но упросить ее понимание.

При составлении Библии XXI века учитывались особенности прочтения текстов в интернете, то есть как молодежь воспринимает длинные тексты, как лучше оформить содержание, чтобы сделать его максимально понятным. Многие предложения в книге были сокращены — максимум по 16 слов в предложении. Добавлены сноски.

Например, на вопрос, как появился на свет сын Божий, дается такое объяснение: «Мария и Иосиф еще никогда не спали друг с другом. И тут выяснилось, что Мария ждет ребенка. Иосиф был опечален, потому что он не знал еще, что этот Ребенок от Бога. Иосиф был опечален, но он не хотел опозорить Марию и хотел расстаться с ней…»

«Базовая Библия» доступна в печатном и электронном форматах. Есть даже приложение для смартфона.

Редакция «В курсе.ру»
Редакция «В курсе.ру»

Поделиться:

Последние новости