Трудности перевода: в Кунгуре случайно установили памятник трупу

Фото: Википедия

Ошибку обещали устранить в течение 10 дней.

Внимательные кунгуряки со знанием английского языка заметили фатальную ошибку в новом городском проекте. Информационный стенд на улице Карла Маркса должен был рассказать об истории Киттарского корпуса. Постройка 1877 года, ранее здесь располагались винные погреба местных купцов Колпаковых.

По задумке авторов проекта сведения о корпусе должны быть написаны на русском и английском языках, однако с иностранным вышла осечка.

Подрядчик озаглавил стенд «KITTARSKIY CORPSE». Только вот слово corpse переводится как «труп».

Фото: газета «Искра»

— Лингвистическая ошибка в наименовании объекта, описание которого приводится в данном стенде, является технической опиской и не попадает под положения законодательства Российской Федерации в части исполнения подрядной организацией гарантийных обязательств, — сообщили в управлении ЖКХ и благоустройства «Искре».

То есть смертельную ошибку будут исправлять без подрядчика. И на это у властей всего 10 дней.

Алена Честикова
Обозреватель

Поделиться:

Последние новости